Події

Проект «Tschernobyl Oral History auf Deutsch» успішно завершено! Учасники переклали німецькою мовою інтерв’ю з ліквідаторами наслідків аварії на Чорнобильській АЕС та з евакуйованими з м. Прип’ять. Загалом німецькою мовою перекладено 25 усно-історичних інтерв’ю, які доступні у режимі онлайн на сайті у розділі Архів усних історій.
Раді представити відео за результатами проекту «Вільча – переселене село»! Українські та німецькі учасники проекту доклали чимало зусиль і провели величезну роботу, створюючи фільм про людей, які вимушені були переселитися з Чорнобильської зони відчуження та з зони військового конфлікту в Україні.
20 квітня 2018 року у рамках відкриття Міжнародного фестивалю екологічного плакату Х Трієнале «4-й блок» відбулась презентація німецькомовної версії книги Олега Векленка «Чорнобиль: етюди з натури». Книга була перекладена німецькою мовою за підтримки Посольства Федеративної Республіки Німеччина у рамках Року німецької мови в Україні 2017-2018.
З 2012 року в різних країнах та містах Європи проводяться Європейські тижні пам’яті «За майбутнє після Чорнобиля і Фукусіми». Чорнобильська історична майстерня у співпраці з іншими партнерськими організаціями підготувала насичену програму з нагоди 32-ої річниці Чорнобильської катастрофи.
19.04.2018
З 28 лютого по 6 березня 2018 р. відбулась друга частина проекту «Вільча – переселене село» у Німеччині. Перебуваючі у Німеччині, учасники мали декілька зустрічей з представниками різних організацій, діяльність яких пов’язана з роботою з переселенцями.
2017 рік був насиченим на різні події і успішним. У цей рік Чорнобильська історична майстерня відзначила 5-річний ювілей з дня відкриття, було презентовано Чорнобильський архів усних історій, видана книга Олега Векленко «Чорнобиль: етюди з натури», реалізовано 3 міжнародні проекти, проведено безліч різноманітних заходів.
20 грудня у Харківському національному університеті імені В.Н. Каразіна відбулася презентація концепції ресурсного медіа-центру для людей з порушеннями зору. Презентація медіа-центру стала заключним етапом проекту «Підвищення шансів на отримання освіти для молоді з порушеннями зору»
13 листопада, у Міжнародний день незрячих людей відбулась презентація книги «Українські міністрелі». Унікальність книги полягає в тому, що вона видана універсальним дизайном: на сторінках книги історія про кобзарське мистецтво надрукована збільшеним звичайним шрифтом і рельєфно-крапковим шрифтом Брайля.

Сторінки